En la grupeta se animado dos guiris y la verdad que tenemos un poco lio entre inglés español, un poco de ayuda de frases hechas de ciclismo. Gracias.
Lo tipico, son muy cuadriculaos.. come on, let's go , attacks you ¡¡ i can't !! Es broma, no se que frases seran tipicas en el peloton britanico.
Tu diles eso de: tu, guiri, las Cañas las pagas tu!!! Con una buena sonrisa y unas buenas jarras veras como las barreras idiomáticas desaparecen, si os pasáis con las cervezas incluso pueden desaparecer otras.. Así que de mariconadas nada eh, que aquí todos machos hispánicos.
jajaaj lo pase fatal para que quitará plato, con lo guiris cuesta se tiene olvidado el inglés de COU, aunque si se anima la mujer de Mark Cavendish creo que no necesitaremos ayuda.
Ponte a rueda es algo así como "Get on my wheel" Y supongo que quitar plato sera algo del estilo de "Shift down the chainwheel", y con sprocket en el caso de piñón... Sigue tirando "Keep pulling" o "leading" jajaja no se me ocurre nada más :qmeparto
Post super interesante, especialmente para los levantinos y los insulares que tienen que convivir a menudo con alemanes e ingleses en especial. Left, Right - Izquierda, derecha Straigh on - recto Watch out - Cuidado Come on, go on - Vamos, sigue La verdad que tampoco hace falta hablar mucho cuando se va en grupeta. Yo en mis viajes me entiendo bastante bien con la peña sobre la bici. Lo de quitar plato que decís por arriba se puede decir como "Shift to the lower ring (en realidad Chainring, pero los ingleses acortan todas las palabras, si son yankis aun mucho más)". Según se me vayan ocurriendo expresiones os voy poniendo.
pues a veces cuando te llevan por una ruta que no conoces y de repente llegas a una de esas de vas bajando a 50 km/h, giro cerrado a la derecha y rampon del 15% Enviado desde mi GT-S5830i usando Tapatalk 2
Bueno, yo vivo en zona turística, así que no es raro coincidir en carretera con foráneos ( ingleses y alemanes sobre todo ) y confraternizar con ellos. Estas son algunas expresiones que se pueden usar para comunicarse, así como vocabulario ciclista: Frases y expresiones comunes: Behind my wheel / take my wheel / follow my wheel : detrás de mi rueda / ponte a rueda / sigue mi rueda Overtake me: adelántame on my side: ponte a mi lado Turn left: gira a la izquierda Turn right: gira a la derecha straight on: sigue recto Stop: para Let´s go / come on: sigamos, continuemos Wait me: espérame stand by me: quédate conmigo Go on / ahead : sigue adelante don´t wait me : no me esperes Hey!: oye! Listen: escucha Watch out! : cuidado! Look ahead!: mira adelante! brake!: frena! Follow me: sígueme See you at the top: te veo en la cima handle carefully / ride carefully: ve con cuidado increase cadence/ more cadence: aumenta la cadencia de pedaleo a little more faster / harder : un poco más rápido / fuerte a little more slower: un poco más lento too fast: demasiado rápido too slow: demasiado lento go back: ponte atrás go front: ponte delante foot pedaling: pedalear de pie seated pedaling: pedalear sentado sprint: esprintar head down: bajar la cabeza (rodar acoplado) keep going: continúa así, sigue adelante stand it: aguanta, mantente así can´t stand it : no aguanto can´t continue: no puedo continuar break out: abandonar formación / pelotón, escaparse drink some : bebe un poco eat some : come un poco pass water: orinar stretch: estira ( cuando hay calambres ) crapms: calambres tired: cansado take a rest: hacer un descanso fresh: fresco, con fuerzas one row / line: en fila de a 1 two rows / lines: en fila de a 2 roundabout: rotonda/glorieta street: calle road: carretera roadside: lateral o borde de la carretera road edge: bordillo hole: bache, agujero gravel: gravilla uphill: cuesta arriba downhill: cuesta abajo start: salida finish: meta help me / give me a hand : ayúdame / échame una mano got a flat tire: he pinchado / reventado rueda can´t hear you: no te escucho /oigo broken chain: rotura de cadena shifting problems / troubles: problemas con el cambio ok / got it / understood: entendido Un poco de vocabulario ciclista: Ciclista: rider Bici: bike Casco: helmet Gafas: sunglasses Guantes: gloves maillot: jersey culotte: bibshorts zapatillas: road shoes calcetines: socks cuadro: frame (top tube- tubo superior, steering tube- pipa de dirección, seat tube- tubo de sillín, down tube- tubo diagonal, bottom bracket shell- caja de pedalier ) horquilla: fork portabidón: bottlecage bidón: water bottle manillar: handlebar / bar cinta de manillar: bar tape potencia: stem dirección: headset mandos de freno/cambio: levers escaladores: hoods desviador: front derailleur cambio trasero: rear derailleur tija: seat post ( cuando es minitija para tija integrada es seat mast ) cierre de sillín: seat clamp sillín: saddle puentes de freno: brakes ( front brake -delantero y rear brake-trasero) patilla de cambio: derailleur hanger rueda delantera: front wheel rueda trasera: rear wheel radio: spoke llanta: rim bujes: hubs cierres rápidos: skewers cubierta: tyre tubular: tubular cámara: tube cámara tubeless: tubeless tyre válvula: valve ciclocomputador: bike computer bielas/platos: crank set plato: chain ring ( grande- outer chain ring, pequeño- inner chain ring para doble plato... el medio en triples es middle chain ring ) biela: crank arm cazoletas: bottom bracket pedal: road pedal calas: cleat cadena: chain eslabón: link Seguro que hay mucho más que aportar, pero creo que con esto ya te puedes desenvolver muy bien usando el inglés para comunicarte con ellos. Muchas veces vale con gestos que son universales y muy intuitivos, que todos conocemos, para hacernos entender sobre la bici. Espero que os sirva. Saludos.
Con lo de Guillermo queda todo contestado jeje, muy buen aporte. Lo que no estaría de más es que ellos hicieran por aprender lo mismo en español que cuando nosotros vamos fuera somos unos cazurros porque no sabemos inglés pero cuando ellos vienen aquí...
Hombre, que hablaran en Español sería genial, pero personalmente no me importa hacer un esfuerzo para comunicarme con ellos en Inglés ya que normalmente son simples turistas que están de paso por la tierra. De todas formas, yo me suelo encontrar más a alemanes, belgas y holandeses que a ingleses, y para ninguno de ellos ( como para mí tampoco ), el Inglés es su lengua materna. Así que todos hacemos el mismo esfuerzo porque al final lo que queremos es entendernos lo mejor posible y el Inglés es quizá la lengua más sencilla y directa que hay para ello. Y he de decir que la mayoría que he conocido chapurrean el español, cosa meritoria para ellos ya que el Español les resulta una lengua especialmente complicada de aprender. Así que normalmente todos recurrimos al Inglés en un esfuerzo por comunicarnos mientras pasamos un rato rodando juntos, y la verdad es que resulta agradable y enriquecedor, pues el saber no ocupa lugar y no está de más aprovechar la oportunidad para aprender cosas nuevas, hablar otros idiomas, etc. Además, cuando se crea buen ambiente, les acabo enseñando estas mismas expresiones en español... y les encanta hablarlo. Es raro encontrar un cicloturista extranjero que no le guste "chapurrear" el español porque a ellos les gusta como suena y les encanta aprenderlo y hablarlo.
En las presentaciones hay gente de todos los lados...pues al final nos apañamos en inglés como dice el compañero. Enviado desde mi GT-S5830i usando Tapatalk 2
Ya empeiza por aqui en el Sur la visita de extranjero hay una empresa que trae sobre todo alemanes http://www.bicycle-holidays.com/index.php?TPL=10063 son totalmente distintos a nosotros en las paradas un café o té, zumo de naranja y su tipica agua con gas, alguna Venta de la zona ya están avisadas al principio se quedaban a cuadros, nada que ver con nuestros tipicos molletes con jamón, se cuidan de otra forma. Lo mejor cuando avisan que pasa un camión es una palabra imposible de escribir y de pronunciar.
Pues no se yo. Yo suelo salir con bastantes guiris y cuando paramos nos ponemos todos tibios de cerveza y tapas!!
***** Guillermo, ¡me has dejado impresionado! y algo sorprendido con eso de que "pass water" signifique orinar, no lo sabía y te lo agradezco de veras, así he aprendido una expresión nueva. Lo malo será si le pido a alguien agua, por ejemplo diciendole tio pasame agua y si es britanico me mea encima........ Lo mismo le tengo que explicar: Please can I have some water from you, but not passing water..............???? Como vaya pillao, mejor no le pido nada o me subirá el pulso. Otra cosa Guillermo, en mi grupo de Calatayud se ha incorporado este lunes pasado un japones, es un pesado con su continuo "harigato namaste o lo que **** diga" ¿no tendrás por casualidad a mano como se dice en Nipon nuestro habitual orogones "A cascarla"? Bueno campeón, una vez mas muchas gracias por tu exquisita y cuidada aportación, espero te haya hecho reir un poco. Saludos y mucha suerte.